Ya podéis disfrutar del número 10 de la revista de nuestro centro "Ilíberis Letra a letra" pinchando en la imagen.
lunes, 21 de diciembre de 2020
Número 10 de la revista "Ilíberis Letra a letra"
La Puerta de la Poesía: "Balada triste", de Federico García Lorca (en Libro de poemas, 1921)
Balada triste
¡Mi corazón es una mariposa, De niño yo canté como vosotros, Pasé por el jardín de Cartagena Fui también caballero Yo siempre fui intranquilo, En abril de mi infancia yo cantaba, Y de aquella chiquilla, tan bonita, Yo solo con mi amor desconocido, ¡Qué tristeza tan seria me da sombra!
|
lunes, 14 de diciembre de 2020
La Puerta de la Poesía: "Retornos del amor recién aparecido", de Rafael Alberti.
Retornos del amor recién aparecido
Cuando tú apareciste,
penaba yo en la entraña más profunda
de una cueva sin aire y sin salida.
Braceaba en lo oscuro, agonizando,
oyendo un estertor que aleteaba
como el latir de un ave imperceptible.
Sobre mí derramaste tus cabellos
y ascendí al sol y vi que eran la aurora
cubriendo un alto mar en primavera.
Fue como si llegara al más hermoso
puerto del mediodía. Se anegaban
en ti los más lucidos paisajes:
claros, agudos montes coronados
de nieve rosa, fuentes escondidas
en el rizado umbroso de los bosques.
Yo aprendí a descansar sobre tus hombros
y a descender por ríos y laderas,
a entrelazarme en las tendidas ramas
y a hacer del sueño mi más dulce muerte.
Arcos me abriste y mis floridos años
recién subidos a la luz, yacieron
bajo el amor de tu apretada sombra,
sacando el corazón al viento libre
y ajustándolo al verde son del tuyo.
Ya iba a dormir, ya a despertar sabiendo
que no penaba en una cueva oscura,
braceando sin aire y sin salida.
Porque habías al fin aparecido.
Rafael Alberti, Retornos de lo vivo lejano, 1952.
domingo, 13 de diciembre de 2020
La Puerta de la Poesía: "¡Cómo galopa la sangre!", un poema de Concha Méndez.
¡Cómo galopa la sangre!
¡Cómo galopa la sangre! Le he puesto duros bocados; |
jueves, 10 de diciembre de 2020
La Puerta de la Poesía: "O exercito do bosque", de Manuel Rivas
O EXERCITO DO BOSQUE
Préstame, chuvia, as túas palabras
e ti, vento, as ideas tan longas.
Déixame o teu rezo breve, río,
e ti, neve, a cortiza da bidueira.
Acouga ao norte, crepúsculo de musgo.
Pisadas.
Quebra o mundo como asa de garza.
Acúdeme, lóstrego.
Ponte de man, verde espada.
Cúbreme, néboa.
Coidémonos. Vén xente.
Manuel Rivas, Mohicania, 1986.(Traducción de Dolores Vilavedra:
El ejército del bosque
Préstame, lluvia, tus palabras
y tú, viento, las ideas tan largas.
Déjame tu rezo breve, río,
y tú, nieve, la corteza del abedul.
Descansa al norte, crepúsculo de musgo.
Pisadas.
Quiebra el mundo como ala de garza.
Socórreme, relámpago.
Ponte a mano, verde espada.
Cúbreme, niebla.
Guardémonos. Viene gente.
Manuel Rivas, El pueblo de la noche, Alfaguara, 1997)